Keine exakte Übersetzung gefunden für طبقة نفطية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch طبقة نفطية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • L'Iraq reconnaît les effets persistants causés par les lacs de pétrole, les tas de déblais contaminés et le béton de goudron.
    ويسلم العراق بوجود أدلة على استمرار الآثار التي تسببت فيها بحيرات النفط والأكوام الملوثة بالنفط وطبقة القار الصلبة.
  • Sa délégation continue de penser que, nonobstant les différences qui existent entre les aquifères et les gisements d'hydrocarbures, il y a des similitudes importantes entre les approches y relatives et, pour ce motif, il convient de poursuivre l'étude du régime applicable aux hydrocarbures avant de décider d'adopter des textes distincts.
    ولا يزال وفد بلده يعتقد أنه بالرغم من الاختلافات بين مسألة طبقات المياه الجوفية وطبقات النفط والغاز الطبيعي الجوفية، فإن هناك أوجه تشابه كبيرة بين كلا النهجين، وأنه لهذا السبب ينبغي القيام بدراسة أخرى لنظام الوقود قبل التوصل إلى قرار نهائي بشأن اعتماد نصوص مستقلة.
  • Le Comité note que, d'après le Koweït, la pollution due aux tranchées s'étend profondément sous la surface du sol.
    ويحيط الفريق علماً بتأكيد الكويت أن تلوث الطبقة تحت السطحية لخنادق النفط يمتد بعيداً في أعماق التربة.
  • Les zones de contamination sèches se caractérisent elles aussi par la présence d'une mince croûte de matières fortement contaminées, mais qui ne repose pas sur une couche de liquide huileux ou de boue.
    ومناطق التلوث بالنفط الجاف تتألف بصورة رئيسية من قِشَر رقيقة من المواد الشديدة التلوث لكن دون الطبقات أو الحمأة النفطية الرطبة.
  • La délégation de l'oratrice préférerait que la Commission développe des règles générales sur les ressources naturelles transfrontières, qu'il s'agisse d'aquifères ou de gisements d'hydrocarbures, qui font tous généralement l'objet d'accords bilatéraux.
    ويحبذ وفد بلدها قيام اللجنة بإعداد قواعد عامة بشأن الموارد الطبيعية العابرة للحدود، سواء كانت طبقات مياه جوفية أو نفط وغاز، وكلها يخضع عادة لاتفاقات ثنائية.
  • Le Comité considère que les matières les plus polluées qui se trouvent à la surface des lacs de pétrole ou dans les tas de déblais contaminés ne se prêtent guère à une biodégradation.
    ويرى الفريق أن المواد الأشد تلوثاً في الطبقات السطحية من البحيرات النفطية أو في الأكوام الملوَثة بالنفط لا تسمح بالتحلّل الأحيائي لها على نحو يُعتد به.
  • Le Koweït affirme que son environnement a été endommagé par du béton de goudron, des lacs de pétrole secs, des lacs de pétrole humides, des tas de déblais contaminés et des tranchées remplies de pétrole, des déversements, des fortifications militaires, des zones de brûlage à l'air libre/détonation non confinée et du sable apporté par le vent.
    وتذكر الكويت أن بيئتها تضررت بفعل طبقة القار الصلبة، وبحيرات النفط الجافة، وبحيرات النفط الرطبة، والأكوام الملوثة بالنفط، والخنادق المملوءة بالنفط، وانسكابات النفط، والتحصينات العسكرية، ومناطق الحرائق المكشوفة/التفجيرات المكشوفة، والرمال التي حملتها الرياح.
  • Selon le Koweït, environ 11 millions de barils de pétrole ont été déversés dans ses eaux territoriales et les études de l'habitat et du littoral réalisées dans les mois qui ont suivi l'invasion et l'occupation ont révélé que les côtes étaient recouvertes d'une couche épaisse de pétrole susceptible de nuire gravement à la vie marine, à l'habitat littoral et à la pêche.
    وتفيد بأن قرابة أحد عشر مليون برميل من النفط ألقي بها في المياه الإقليمية الكويتية، وكشفت عمليات مسح الموائل والحدود الساحلية التي أجريت في الشهور التي تلت الغزو والاحتلال عن وجود طبقة سميكة من النفط قد يعم ضررها الحياة البحرية والموئل الساحلي ومصائد الأسماك.